generico informar a su mdico acerca de los remedios a base de hierbas, vitaminas y aditivos si se da el caso.
25 Octubre 2014

En 1996 el escritor japonés emprendió la tarea de recoger unos 60 testimonios de víctimas del atentado perpetrado por la secta Aum Shinrikyo (Verdad Suprema) en el metro de Tokio.

En 1996 el escritor japonés Haruki Murakami emprendió la ardua tarea de recoger unos 60 testimonios de víctimas del atentado perpetrado por la secta Aum Shinrikyo (Verdad Suprema) en el metro de Tokio, para reunirlos en el libro 'Underground', que ahora se publica en versión íntegra en España. El 20 de marzo de 1995 esa secta realizó un ataque terrorista con gas sarín en cinco trenes de la capital japonesa en el que murieron 13 pasajeros, 54 personas resultaron heridas graves y casi mil resultaron afectadas.

El libro publicado por Tusquets Editores narra cómo el escritor, conmovido por el atentado, trata de retratar a la sociedad japonesa, a través de entrevistas con las víctimas, con doctores, psicólogos y los propios miembros que perpetraron ese atentado. Pese a haber transcurrido 17 años de su publicación, es un libro actual porque permite "sumergirnos a fondo" en la vida diaria que llevan millones de japoneses que toman el metro "en una ciudad tan desbordante" como Tokio, asegura en entrevista con EFE, Fernado Cordobés, traductor de la obra al español.

El libro originalmente publicado en dos partes en Japón cuenta con una edición inglesa -publicada 2000- que recoge solo la mitad de los testimonios y esta es la primera vez que se publica en un volumen completo, destaca Cordobés quien tradujo la obra junto a su mujer, la japonesa Yoko Ogihara. Además explica que 'Underground' permitirá a los lectores españoles, conocedores de la obra del japonés, descubrir un Murakami distinto, alejado de la ficción y su singular universo fantástico.
"Icono indiscutible"

Cordobés, que traduce por primera vez a Murakami se confiesa admirador del "icono indiscutible de la literatura contemporánea japonesa" y comenta que tardaron un año en hacer la traducción de este libro. El superventas japonés dedicó "mucho tiempo y esfuerzo" para ampliar la perspectiva sobre el atentado para colocarlo en un marco más amplio y "huir" de lo que escribieron los medios de comunicación condicionados por las "urgencias" y lo "dramático" presentando una visión "reposada" en la que las propias víctimas cuentan sus historias.

Cordobés comenta que de la lectura se puede comprender algunas cosas de la cultura japonesa como "el profundo sentimiento grupal" y la obsesión con el perfil bajo porque el tono en el que las víctimas cuentan lo que les ocurrió "es como si no llegaran a quejarse". "No está bien visto destacarse de los demás en Japón, ni siquiera cuando uno es víctima (...) las historias de las víctimas del atentado se repiten, porque la vida en una gran ciudad como Tokio tiene ese poderoso elemento uniformador", explica.

Aunque han pasado un tiempo de los atentados no es aún un episodio cerrado en Japón, pues la secta aún existe, bajo estrecha vigilancia y todavía continúan los juicios a los miembros. En 2012, fueron detenidos los dos últimos autores materiales del atentado, que estaban en busca y captura, mientras el cabecilla, Shoko Asahara, aún está a la espera de fecha de ejecución tras ser condenado a muerte.

Fuente de la noticia: El Mundo
PREMIOS LITERARIOS POR ORDEN ALFABETICO
LOS MAS VENDIDOS FICCIÓN // NO FICCIÓN
Desarrollada x Serlib Internet